martes, 28 de octubre de 2014

Martes 28 de octubre del 2014 Resumen de clase por el EQUIPO 1

Nivel fonético: unidad mínima del nivel fonético y que se define también como: la agrupación de sonidos propios para cada lengua, y que durante la infancia facilita la comunicación, (ejemplos de algunos sonidos característicos de algún artista o género musical como el de Michael Jackson y los mariachis con su hay hay hay) y que en la música se suele usar en coros.
Etimología: origen de las palabras, en qué fecha se fueron incorporando al lenguaje y sus cambios estructurales atravez del tiempo (puede ser dependiendo su uso que se le denomine el nombre o por un común acuerdo entre la sociedad en donde se ocupe dicha palabra)
Morfología: rama de la lingüística que estudia la estructura interna de las palabras para delimitar, clasificar y definir sus unidades.
Diferenciadora: identidad de cada palabra, como se escribe y su significado
Indivisible: referente a las silabas

Abstracta: dependiendo su morfología y fonología será su significado

Por otra parte el equipo 2 presento el análisis de su canción
del artista: Eric clapton, y su canción tears in heaven que por el poco tiempo se quedaron a mitad de su presentación, lo que alcanzamos a ver fue la primera parte de la rola aquí les dejo la letra de la parte que vimos. La traducción quedamos de analizarla la siguiente clase. Atte.: equipo 1
Would you know my name
If I saw you in heaven?
Would it be the same
If I saw you in heaven?

I must be strong
And carry on,
'Cause I know I don't belong
Here in heaven.

lunes, 27 de octubre de 2014

Equipo 1- Analisis de canción

Análisis de canción
Hey There Delilah - Plain White T’s
 
Letra:
Hey there Delilah
What’s it like in New York City?
I’m a thousand miles away
But girl, tonight you look so pretty
Yes you do
Times Square can’t shine as bright as you
I swear it’s true
 
Hey there Delilah
Don’t you worry about the distance
I’m right there
If you could only give this song another listen
Close your eyes
Listen to my voice is my disguise
I’m by your side
 
[Chorus] 
Oh! is what you do to me
Oh… is what you do to me
What you do to me

Versión en español

Hola Delilah
Cómo es  en Nueva York?
Estoy a mil millas de distancia
Pero niña, esta noche te ves preciosa
Claro que si
Times Square no brilla tanto como tú
Te juro que es verdad
 
Hola Delilah
No te preocupes por la distancia
Estoy justo ahí
Solo si pudieras escuchar esta canción otra vez
Cierra los ojos
Escucha a mi voz, es mi disfraz
Estoy a tu lado
 
[Coro]
Oh! es lo que haces en mí
Oh… es lo que haces en mí
Lo que haces en mí 
 
Análisis Fonético 
Los versos son prácticamente hablados, para crear una mejor relación con la persona que escucha la canción, como si fuera una letra hablada.
En el coro, se canta más para enfatizar el sentimiento del que habla la canción
 
Nivel semantico
La canción habla de una joven pareja, los cuales manejan una relación de larga distancia. 
Se infiere que la chica está dentro de una gran depresión.

Por lo mismo, la canción está hecha con la intención de animar a la chica a seguir con la relación y aparte darle fuerzas para que siga esperando a su pareja.



Análisis canción - EQUIPO 2
Tears in Heaven – Eric Clapton


Fonética:
Va acorde a la melodía de la guitarra acústica en modo de verso, alargando la última palabra de cada verso.
Sintáctico:
1ra estrofa- El sujeto principal es el tiempo y el predicado es la acción que provoca en él, dirigiéndose al gente/público.
2da estrofa-  Se dirige a si mismo expresando los sentimientos que le gustaría que pasaran, mostrando la esperanza del deseo que tiene que no haga lágrimas en el cielo.
*A la vez se contradice al hablar de lágrimas en el cielo por la esperanza e incertidumbre que siente.
Semántico:
Relata la historia de Clapton sobre la muerte de su hijo, la forma en que se sintió, la culpa por no haber estado con él en ese momento.
Nota:
Su culpa fue por el hecho de que su hijo, de 4 años, estaba con su exesposa y está en un momento de descuido, al dejarlo con la niñera; El niño cayó del piso 53 hasta el 3ro desde una ventana.
El párrafo habla sobre los tiempos difíciles que paso Clapton tras la muerte de su hijo. El sentía que el tiempo lo castigaba por no haber estado con su hijo.
El tenía el sentimiento de morir y así poder ver de nuevo a su hijo, al hablar de suplicar piedad  y cruzar la puerta, se refiere a las puertas del cielo y al llegar encontrar la paz junto a su hijo.

A pesar de esto, Clapton se contradice, ya que tiene la esperanza de encontrarlo pero al mismo tiempo tiene incertidumbre por que su hijo no sepa que el es su padre.

Tarea equipo 4 Análisis de la canción "lucha de gigantes"

Análisis Fonético:

Fonología:
Su acento es español y en la forma de hablar lo distingue de otro idioma y por eso lo hace único. 
Lucha de gigantesh   

Fonética:
En la mayoría de las palabras se oye un poco alargada la "s" y algunas palabras son cortadas de tajo. 

Ejemplo:
Creo/en los "fantaaasmas terribles" 
De/algún extraño lu-gar
Y/en mis tonterías/para 
hacer tu risa estallar

Se aprecia bien el acento español en la frase "fantasmas terribles".    

Análisis morfológico:

Lucha DE gigantes
convierte el aire EN gas natural
un duelo salvaje advierte
lo cerca que ando DE entrar
EN un mundo descomunal
siento mi fragilidad

El fragmento analizado de la canción lleva cuatro preposiciones que van señalados en letras mayúsculas, tiene también ocho sustantivos marcados con negritas y tres adjetivos subrayados cuenta con 5 verbos y un artículo que son ubicados de cierta manera para darle un sentido a las metáforas de la canción y que funcionen bien. 

El ejemplo de un lexema seria en la palabra gigante. El lexema esta ubicado en las primeras letras GIGANT-es porque de ahí se desprenden varios usos para esa palabra, por ejemplo GIGANT-esco, GIGANT-ism, etc.

Un ejemplo de gramema ubicado sería en la palabra gigant-ES, nos esta especificando el plural de la palabra gigante y le da sentido a la metáfora de la canción en cuyo caso los gigantes serían los miedos.  



Análisis sintáctico:

El nivel sintáctico de la canción lucha de gigantes, funciona adecuadamente, debido a que lleva esa estructura de sujeto,verbo , predicado.

-el sujeto y verbo concuerdan en numero y persona
-el sujeto esta acompañado de sustantivos unidos  mediante preposiciones 

Hay partes que el predicado esta separado del sujeto y verbo debido a la rítmica de la canción, pero aun así no pierde el sentido la oración, todos los versos mantienen un sentido y se conectan con el anterior y aun que la canción esta escrita toda de forma metafóricamente, no pierde el sentido la canción 


martes, 21 de octubre de 2014

Equipo 6: Análisis de una canción por los niveles de lenguaje.

22 de Octubre del 2014 


En el muelle de San Blas - Maná

Se escucho la canción, y después se analizo la canción en diferentes acentos (Venezolano y Mexicano) El sentido de la canción no cambio pero si su lectura, se tradujo la canción al ingles de dos maneras para analizarla, en una de las traducciones se intensifico el numero de palabras y no cuadraban en la melodía de la voz, mientras que otra, posee menos palabras y se integro bien al tempo y a la melodía de la canción. 


Se discutió el como los autores juegan con las silabas y la pronunciación de las palabras para adecuarlas a ciertos parámetros como, tempo, melodía, compás, o inclusive genero.  
Y como con metáforas pueden abrir la interpretación de la canción a los oyentes.




Como conclusión: el ingles es un idioma mas económico que el español, o que utiliza menos palabras para decir algo. Ej. Seven Nation Army( Armada de las Siete Naciones).

Como los autores juegan con los niveles de lenguaje para adecuar la canción y que no suene "cuadrada", o por medio de metáforas dar un significado libre de entendimiento.




TAREA: Por equipo analizar una canción por sus niveles de lenguaje y subirla al blog.
       
Fecha limite de entrega 27 de Octubre del 2014.


martes, 14 de octubre de 2014

Equipo 5 "Niveles del lenguaje"

 Clase: Martes 14 de Septiembre
Equipo: 5

Los puntos vistos y explicados en clase, que detallaremos a continuación fueron los siguientes:



1.- Ferdinand de Saussure
2.- Estructuralismo = Signos = La palabra escrita.
3.- Niveles de Lenguaje
      
∞Fonético o Fonológico
              Fonología= Sonido   Fonética= Palabras
     
 ∞Morfológico
              ¥Mofemos, Lexemas, Gramemos.
              ¥Clases de palabras (Sustantivos, Adjetivos, Verbos,  Adverbios, preposición, Pronombre, Conjunción, Artículos.)
      
∞Sintáctico
              ¥Sintaxis
      

      ∞Semántico

PUNTO NÚMERO 1: ¿Ferdinand de Saussure?

Ferdinand de Saussure fue un lingüista suizo que expuso que la facultad de hablar, y en una extensión más grande: El lenguaje, se encuentra estructurado en un sistema de signos. Propone que este sistema (la lengua) se debe estudiar dentro de una ciencia general, la semiología*, la cual abarca la teoría de signos y se diseña bajo un modelo de dos caras: el significante, lo cual engloba sonidos y las formas de las palabras. El segundo es el significado, que es lo que los sonidos y las palabras significan dentro del sistema de la lengua exclusivamente.  

*Semiología: Se encarga de todos los estudios 
relacionados al análisis de los signos 


PUNTO NÚMERO 2: ESTRUCTURALISMO

Se refiere a la manera en que se organizan los elementos de una lengua y que esta manera de organizarlos sólo se puede definir mediante las relaciones que guardan estos elementos. Los signos, y la palabra escrita, son partes esenciales dentro de este movimiento. Lo cual nos lleva al siguiente punto:

PUNTO NÚMERO 3: NIVELES DEL LENGUAJE

Existen 4 niveles del lenguaje y en cada nivel, se encuentran reglas específicas y únicas de ellos, los 4 niveles son:

  1. Fonética/Fonología (foné: sonido, ico: relativo a, logía: estudio): Por una parte, la fonética se encarga de analizar mediante fonemas la estructura, producción y la naturaleza física de los sonidos, y por otra, la fonología se encarga de estudiar y describir cómo es que los sonidos funcionan. Cómo se encuentran estructurados y es aquí donde intervienen las cuestiones de identidad de el hablante, la pronunciación de las palabras y su sentido meramente abstracto o mental. 
  2. Morfológico (Morfo: forma): Rama de la lingüistica que se encarga de estudiar la forma y estructura INTERNA de las palabras mediante morfemas, lexemas y gramemas*, en los que van incluídos sustantivos, adjetivos, artículos, verbos, adverbios y pronombres (estos dan significado de forma interna a la lengua hablada y escrita).
  3. Sintáctico: Estudia la forma en que está organizada la oración, funciones y conexiones de las palabras por medio de la manera en que se encuentra construida. Describe a la oración en dos partes: Sujeto y Predicado.
  4. Semántico: Estudia el significado de las palabras y la relación entre significante/significado. Hace referencia al significado de lo que se dice, las palabras y los morfemas son sus unidades.

*Morfema: Monemas que se añaden al lexema para cambiar su significado.
*Lexemas:Monemas que contienen el significado principal de la palabra.
*Gramemas: Aportan un significado de género, número, tiempo, persona y modo al lexema.




Poema Náhuatl: Nonantzin




-Por equipo 5: Ángel Huerta
Benji Quiroz
Chema Macazaga
Sebas Marruffo
Josué de Jesus
Diego Tamayo

martes, 7 de octubre de 2014

Equipo 4 "Signo y símbolo"


Equipo 4

Resumen de clase 7 de septiembre

Lengua y habla:
En la clase de hoy continuamos hablando sobre las definiciones de lengua y habla además hicimos un breve debate entre las diferencias entre SIGNOS y SÍMBOLOS.

Signo:
Un signo es una unidad capaz de transmitir contenidos representativos. Un signo puede ser una palabra, una imagen, un olor y muchas otras cosas más.
Un signo es perceptible por los sentidos, principalmente por la vista y el oído, que se usan para representar algo.

Los signos lingüísticos se dividen en dos partes:
Significado: Es la idea o contenido que tenemos en la mente de cualquier palabra conocida.
Significante: Es el conjunto de conjuntos y letras con que transmitimos el contenido de algún concepto o palabra.
Ejemplos:
1.- Cualquiera de las características empleadas en la escritura y en la imprenta.
2.- Seña o señal.

Símbolo:
El símbolo sirve para representar de alguna manera una idea que puede percibirse a través de los sentidos y que presenta rasgos vinculados a una convención aceptada a nivel social.
El símbolo no posee semejanzas ni un vinculo de continuidad con su significado, sino que sólo entabla una relación convencional. El símbolo además puede tomar su significado por lo que representa a nivel social, una carga cultural o histórica. Muy parecido a una metáfora.

Además en esta clase vimos como ejemplo los "significados" que aparecen en la canción Chilanga Banda de Café Tacuba.

"Ya chole chango chilango 
que chafa chamba te chutas 
no checa andar de tacuche 
y chale con la charola 
Tan choncho como una chinche 
mas chueco que la fayuca 
con fusca y con cachiporra 
te pasa andar de guarura"


Signos Lingüísticos - 4 señas que los identifican - Equipo 2


SIGNO LINGÜÍSTICO


Las 4 señas que identifican a los signos lingüísticos:

Lineal: Esto significa que dentro del citado signo todos los elementos que lo componen se presentan unos tras otros tanto oralmente como por escrito.
Articulado: Lo que viene a expresar esta característica es que las unidades lingüísticas mayores tienen la capacidad para dividirse en otras menores. Osea que se pueden dividir en lo que son monemas, que tienen significado y significante, y también en morfemas, que se identifican por no tener significado.
Arbitrario: Este término viene a dejar patente que la relación que se establece entre el significado y el significante es arbitraria y tradicional, pues en cada lengua hay un significante distinto para el mismo significado.
Mutable e inmutable: Con ello lo que se determina es que, por un lado, los signos lingüísticos van cambiando conforme va pasando el tiempo y con ellos las lenguas por lo que son mutables. Sin embargo, por otro lado, también queda claro que una persona en cuestión no puede modificar aquellos como le parezca, es decir, son inmutables.
+ Es importante destacar que un signo lingüístico representa una construcción de respaldo social, es decir, es válido en el marco de un determinado contexto lingüístico. Por todo ello podemos determinar que los signos lingüísticos son elementos imprescindibles en todo acto de comunicación. En concreto son la esencia del código que permite que se comuniquen el receptor y el emisor, que se transmita un mensaje teniendo en cuenta también el referente y mediante un canal.